fauché comme les blés
dead broke
(literal translation: cut down like the wheat)
Après la fête, nous serons fauchés comme les blés.
After the holiday, we’ll be dead broke.
A NOTE ABOUT THIS EXPRESSION
You can also say, more simply, Je suis fauché (I’m broke).
TODAY
Our phrase is a special treat. One of the most difficult things about becoming fluent in French is learning to recognize all of the many idiomatic expressions — those phrases that mean something different than their literal meanings suggest. In English, think of the phrase It’s raining cats and dogs.
We’ve assembled a great selection of commonly used French idioms on our site. Add the idiomatic expressions below to your vocabulary and you’ll sound like a native speaker in no time.
- Crazy About, Fanatic For
- Easy as Pie
- If It Suits You
- It Doesn’t Matter to Me
- It’s Raining Cats and Dogs
- Shall We Leave?
- That Puts You To Sleep Standing
- That’s It/That’s All
- To Have the Gift of Gab
- To Have a Lot of Nerve
- To Lift a Finger
- To Make it a Long Weekend
- To Mind Your Own Business
- To Wait Forever
- We’ll see